28 març, 2022 a Blog, Revisió de textos originals, Revisió de textos traduïts, Traducció Audiovisual, Traducció Subtitulació / 0 Comments Lapsus en la traducció audiovisual (II): Comando
21 març, 2022 a Blog, Redacció de textos científics i tècnics, Revisió de textos científics i tècnics, Traducció Agroalimentària, Traducció Tecnològica / 0 Comments La simbiosi entre l’agricultura i la tecnologia a França
07 març, 2022 a Blog, Revisió de textos traduïts, Traducció Audiovisual, Traducció blogs i newsletters, Traducció Pàgines web, Traducció Subtitulació, Traducció Tecnològica / 0 Comments Postedició: la nova tendència en el sector de la traducció
28 febrer, 2022 a Blog, Redacció d’articles, Revisió de textos originals, Traducció Audiovisual, Traducció Subtitulació / 0 Comments Lapsus a la traducció audiovisual (I): Els Simpson
14 febrer, 2022 a Blog, Redacció d’articles, Revisió de textos originals, Traducció blogs i newsletters / 0 Comments Sant Valentí i la llengua de l’amor: una parella perfecta
14 gener, 2022 a Blog, Revisió de textos traduïts / 0 Comments És necessari preparar un text abans de traduir-lo?
10 gener, 2022 a Blog, Redacció de textos científics i tècnics, Revisió de textos científics i tècnics, Traducció Biològica, Traducció Farmacèutica, Traducció Tecnològica / 0 Comments Dinamarca, el renaixement de la biotecnologia
07 gener, 2022 a Blog, Traducció Agroalimentària / 0 Comments Peix i marisc espanyol: els plats estrella del menú austríac
22 desembre, 2021 a Blog, Traducció Agroalimentària / 0 Comments Nougat o fudge? Benvinguts al món del torró!