Necessites un traductor financer nadiu per traduir un document econòmic?
Busques un traductor legal especialitzat en traducció financera?
Necessites un traductor jurídic nadiu per traduir textos de temàtica legal o jurídica?
Una de les especialitats de la traducció professional amb més demanda al món de l'empresa és la traducció financera i legal. Ambdues disciplines es distingeixen perquè tenen una terminologia molt rica i concreta, cosa que dóna lloc a uns projectes de traducció de gran complexitat.
La traducció econòmica comprèn multitud de documentació pròpia de les empreses, abastant des d'informes d'auditoria fins a comptes anuals, documents borsaris, actes de juntes d'accionistes o estats financers.
Normalment, com més gran sigui la projecció internacional d'un negoci, més quantitat de documentació serà susceptible de traduir-se. Els destinataris d'aquestes traduccions solen ser el personal directiu de l'empresa matriu o les filials/subsidiàries, els socis, les entitats col·laboradores o les autoritats.
D'altra banda, les principals dificultats inherents a la traducció financera són:
La traducció legal o jurídica consisteix a traduir documents de caràcter legal, normalment redactats per professionals del dret i que contenen gran quantitat de termes totalment específics i circumscrits a aquest àmbit d'especialització.
A la traducció jurídica, s'estableix una clara diferenciació segons l'àmbit del document, ja que podem parlar de documents oficials (emesos per organismes públics o per l'Administració) o de documents privats (redactats per regular un negoci jurídic entre empreses o particulars).
D'altra banda, segons la branca del dret en la qual ens fixem, podem distingir alguns exemples de documents típics de la traducció jurídica:
El traductor professional que s'encarregui dels projectes de traducció jurídica assumeix una gran responsabilitat, ja que qualsevol error que cometi pot tenir repercussions legals per a les parts implicades.
En conclusió, ambdós tipus de traducció que s'han comentat (econòmica i jurídica) tenen en comú el perfil de l'encarregat ideal per a aquest tipus de projecte: un traductor internacional capaç de comparar entre si els marcs jurídics amb l'objectiu d'ajustar-se als requisits del sistema legal de cada país. En resum: un traductor dels que col·laboren amb una agència com sanscrit.
Desitges més informació sobre algun dels serveis de sanscrit?
Tipus de traduccions econòmiques:
Tipus de traduccions legals o jurídiques:
Altres espacialitats de traducció tècnica