¿Cómo ahorrar tiempo y dinero al contratar traducciones?
Contratar traducciones puede convertirse en un verdadero dolor de cabeza. Más aún si se cuenta con poco margen de tiempo y un presupuesto reducido. Entonces, ¿cuál es la mejor solución?
La respuesta siempre va a depender tanto de las necesidades del cliente como de los objetivos y características del proyecto. No obstante, el secreto está en buscar un servicio a un precio razonable y sin perder calidad en los resultados.
¿Agencia de traducción o traductor freelance?
¿Es mejor contratar los servicios de una agencia de traducción o los de un traductor freelance? La decisión entre una opción y otra depende principalmente de las necesidades y los recursos que se tienen. También influyen en la decisión las prioridades y objetivos del proyecto.
Por ejemplo, si se necesita traducir una gran cantidad de textos o un texto a múltiples idiomas, la capacidad productiva de una agencia de traducción siempre es mucho mayor que la de un traductor autónomo. Por eso, una de las principales ventajas de contratar una agencia es la alta productividad que proporciona.
9 ventajas que ofrece una agencia de traducción
Son muchas las ventajas de contratar traducciones a una agencia con experiencia y gran capacidad de gestión. Sin embargo, algunas de las principales son:
1. Recursos: precio y tiempo
Si pensamos en una empresa, incluir un traductor al staff no es rentable si solo se necesitan traducciones en situaciones puntuales. Por eso las empresas acostumbran a trabajar con numerosos traductores freelance. Teniendo eso en cuenta, una agencia de traducción puede resultar mucho más efectiva teniendo en cuenta la relación precio-tiempo-calidad.
En cuanto al tiempo, también es un recurso de gran valor. Al contratar los servicios de un equipo de profesionales especializados se agilizan los procesos y se reducen los plazos de entrega.
2. Calidad
Otro aspecto clave en toda traducción es la calidad de los resultados. Por eso, las agencias se aseguran de ofrecer el mejor servicio posible mediante una experiencia integral a la medida de cada cliente.
3. Especialización
Las agencias de traducción cuentan con un equipo de especialistas variado (traductores, asesores lingüísticos, redactores, editores, correctores, etc.) para que cada fase del proyecto cuente con el profesional adecuado.
Todos ellos son altamente cualificados, con conocimiento de terminología específica y experiencia en áreas concretas. De esta forma, el cliente puede encontrar respuesta a cada una de sus necesidades.
Por otro lado, las agencias tienen una base de datos con las traducciones de sus clientes (memorias de traducción) y, muchas veces, también mantienen y van actualizando glosarios de terminología especializada.

Foto de Alizée Baudez en Unsplash
4. Gestión
El servicio integral que ofrece la agencia de traducción optimiza y agiliza la gestión de los procesos. Por ejemplo, no solo desligan al cliente de responsabilidades en cuanto a traducir en sí, sinó que también se ocupan de la edición y revisión de los trabajos.
No obstante, el cliente puede participar siempre que lo desee y hacer las intervenciones que crea convenientes.
5. Plazos
Toda agencia trabaja para entregar las traducciones en tiempo y forma. Si el proyecto es de gran envergadura, se asignan varios traductores para no correr riesgos de demoras ante cualquier imprevisto.
6. Revisión y verificación de calidad
Muchas agencias de traducción ofrecen servicios de corrección y control de calidad. Esto significa que la traducción es revisada por un segundo traductor para que el resultado sea óptimo. Y, en aquellos proyectos donde trabajan varios profesionales, se estandariza la traducción para que sea uniforme.
7. Capacidad
Las agencias de traducción cuentan con mayor capacidad productiva. Esto significa que son capaces de traducir grandes volúmenes de palabras y en múltiples idiomas siempre cuidando la eficiencia del servicio y la calidad de los resultados.
8. Disponibilidad
Al tener mayor capacidad, se tiene más disponibilidad. Las agencias pueden aceptar los trabajos más fácilmente porque cuentan con un gran número de profesionales, cada uno especializado en una materia diferente.
9. Fiabilidad y experiencia
Contar con información sobre las agencias y los profesionales que trabajan para ellas es una ventaja. Pues, al momento de contratar los servicios de una agencia de traducción es beneficioso optar por una con experiencia y buenas referencias.
Conclusión
En definitiva, siempre que se busque la mejor relación entre precio-tiempo-calidad es preciso contratar los servicios de una agencia de traducción con experiencia y que sea confiable.
En sanscrit llevamos años realizando traducciones de todo tipo en manos de profesionales con el know how necesario para realizar trabajos de calidad al mejor precio posible.
¿Necesitas contratar un traductor en Barcelona?
¿Necesitas una empresa de traducción en Barcelona? ¿Buscas a una agencia de traducción en Barcelona que se adapta a tus necesidades? Contáctanos a través del siguiente formulario, y te proporcionaremos un presupuesto de traducción profesional sin compromiso en el menor tiempo posible.
No hay comentarios