
Internacionalización, el gran reto de empresa
¿Cómo internacionalizar una agencia de traducción? Nuestras capacidades, los canales de contacto y comercialización, así como la legislación, fiscalidad y datos sobre el país de destino son la clave del éxito.
Desafíos iniciales y consolidación empresarial
Todos sabemos que poner en marcha una empresa no es cosa fácil. Los trámites administrativos son muchos y, en demasiadas ocasiones, excesivamente farragosos. Sin embargo, una vez superados, tenemos vía libre para poder aplicar todo nuestro conocimiento y capacidad con el fin de ofrecer el mejor servicio a nuestros clientes.
La decisión de internacionalizar
Pasado el tiempo, establecida una primera cartera de clientes locales y nacionales, vemos que la empresa va tomando forma y se va consolidando. Culminados los primeros retos profesionales atisbamos ya lo que se perfila en el horizonte como el próximo reto a superar: ¿debemos internacionalizarnos?
La internacionalización como necesidad competitiva
Nadie se atreve a cuestionar que vivimos en una economía globalizada y que la tecnología ha cambiado la forma de hacer negocios para siempre. En este contexto, mirar hacia fuera no es una opción, es casi una obligación si queremos mantenernos en una posición competitiva. La vieja cultura de poseer únicamente clientes locales muestra vulnerabilidades que la desaconsejan si aspiramos a progresar en nuestra actividad económica.

Foto de Anete Lūsiņa en Unsplash
Estrategias para la internacionalización
Llegados a este punto, nos planteamos la gran pregunta: ¿cómo lo hacemos? Obviamente cada empresa es un mundo, pero, en cuanto a traducciones profesionales se refiere, es indispensable tener varios conceptos claros.
Adaptación de capacidades y herramientas
1. Adaptar adecuadamente nuestras capacidades a nuestras necesidades. No hablamos solamente de nuestra capacidad para lidiar con los entresijos de cada idioma, sino también de contar con los equipos (hardware y software) idóneos para hacerlo con eficacia. Los alfabetos, los formatos de fecha, los protocolos formales de presentación de los documentos, etc., deben poder manejarse y gestionarse sin impedimentos técnicos.
Identificación de canales de contacto y comercialización
2. Localizar los canales de contacto y comercialización, estableciendo para ello el lenguaje propio del perfil del público objetivo. Es fundamental que antes de internacionalizar nuestra empresa tengamos claro qué vías son aptas para ser exploradas y cuáles son inviables. Instituciones, empresas, canales comerciales, plataformas… cada país establece su propio tejido empresarial y genera sus propios nexos de contacto.
Es importante identificarlos y analizar qué oportunidades se nos pueden ofrecer. En este apartado es interesante la opción de establecer acuerdos de colaboración con otros profesionales que, como partners, nos pueden facilitar mucho la labor.
Comprensión de fiscalidad, legislación y datos relevantes
3. Fiscalidad, datos y legislación. Otro aspecto complementario es el que implica la obtención de toda aquella información que nos permita realizar nuestro trabajo sobre unas bases sólidas. Hablamos de conocimientos básicos de cada país o región que puedan afectar al desarrollo de nuestra empresa en ese mercado determinado.
Hablamos de fiscalidad local, de la obtención de datos e información que nos permitan contrastar el material con el que trabajamos y también de aquella legislación que, por peculiar que sea, pueda afectar a los servicios ofertados. Las directivas de la UE contribuyen a unificar criterios en lo que se refiere a Europa, pero otros mercados pueden albergar normativas bien diferentes en cuestiones muy básicas. Es importante tenerlas presentes y actuar en consecuencia.
¿Necesitas una traducción?
¿Necesitas a un traductor nativo? ¿Buscas a un traductor experto en tu campo? Contáctanos a través del siguiente formulario, y te proporcionaremos un presupuesto de traducción profesional sin compromiso en el menor tiempo posible.
Laura González
Publicado a las 12:06h, 06 agostoEl proceso de internacionalización es un reto fascinante y necesario para cualquier empresa que quiera expandir su alcance global. En el caso de una agencia de traducción, la adaptación tanto de capacidades técnicas como del lenguaje específico de cada mercado es crucial. La identificación de los canales adecuados y la comprensión de las normativas locales son factores que no deben pasarse por alto. Sin duda, la clave está en preparar la empresa para superar estos obstáculos y garantizar una transición efectiva hacia mercados internacionales.
Gerard Tolosa
Publicado a las 14:59h, 10 enero¡Gracias por tu comentario, Laura! La internacionalización exige una preparación exhaustiva en todos los aspectos, especialmente en los desafíos que implica adaptarse a mercados diversos. Es esencial que las empresas cuenten con estrategias claras y herramientas adecuadas para facilitar el proceso. ¡Nos alegra ver que compartes esta perspectiva! 🌍📈
Sofía Valdés
Publicado a las 00:02h, 23 eneroLa internacionalización puede parecer un desafío colosal, pero el artículo destaca puntos clave que facilitan el proceso, especialmente para empresas de traducción. La adaptación técnica y la comprensión de la fiscalidad y legislación local son esenciales para abrirse camino en mercados internacionales. Muy útil y claro.
Gerard Tolosa
Publicado a las 08:27h, 23 enero¡Gracias por tu comentario, Sofía! 😊 La internacionalización puede ser compleja, pero como bien señalas, contar con una estrategia sólida basada en la adaptación técnica y el conocimiento de las normativas locales marca la diferencia. ¡Nos alegra que el artículo te haya resultado útil!