Quelle est la différence entre merry et happy ?

Quelle est la différence entre merry et happy ?

Nous allons aujourd’hui parler des deux adjectifs les plus utilisés en anglais pour souhaiter un joyeux Noël. Y a-t-il une idée qui vous vient à l’esprit ? Comme vous l’avez peut-être deviné, nous parlons de merry et de happy. Ces deux mots se traduisent en français par « joyeux ». Cependant, leur signification n’est pas exactement la même. Voyons ce qu’il en est !

La connotation spéciale de « Merry » dans « Merry Christmas »

Merry est un adjectif archaïque rarement utilisé de nos jours, car il a été remplacé par un adjectif plus contemporain, happy, qui fait allusion au sentiment de bonheur ou de satisfaction qu’une personne peut éprouver. En revanche, merry fait référence à une émotion qui va au-delà du bonheur.

Cet adjectif désigne la joie, le bonheur, ou le grand plaisir qu’éprouve une personne lors d’une célébration ou d’une fête (comme Noël), lorsqu’elle se réunit avec d’autres personnes pour passer un bon moment à chanter, à danser, à boire, et/ou à manger avec elles. Pour cette raison, il est plus courant d’appliquer l’adjectif merry au nom Christmas. Merry n’est généralement pas utilisé pour qualifier un terme autre que ce dernier.

Quelle est la différence entre merry et happy ?

Crédit photo : Cris DiNoto sur Unsplash

Les préférences de la royauté et du peuple pour les vœux de Noël

Par tradition et en raison de la signification de merry, la formule la plus largement utilisée en anglais pour souhaiter un Joyeux Noël est Merry Christmas ! Néanmoins, Happy Christmas ! est également une option parfaitement valide et correcte, bien qu’elle soit un peu moins utilisée que la première.

Et pour finir, une curiosité. Dans son discours annuel de Noël, la reine Elizabeth II n’utilise jamais la formule Merry Christmas! pour souhaiter de joyeuses fêtes à la nation britannique. Au contraire, elle opte toujours pour Happy Christmas ! C’est devenu une tradition pour la reine d’Angleterre de terminer son message de Noël par la phrase I wish you a happy Christmas.


Vous avez besoin d’une traduction ?

Vous avez besoin d’un traducteur de langue maternelle ? Vous recherchez un traducteur expert dans votre domaine ? Contactez-nous par le biais du formulaire ci-dessous et nous vous ferons parvenir, dans les meilleurs délais, un devis sans engagement pour une traduction professionnelle.

Cliquez ici ou faites glisser des fichiers dans cette zone pour les charger. Vous pouvez joindre jusqu’à 5 fichiers.

María Soria
info+msoria@sanscrit.net

Es filóloga inglesa, editora y traductora inglés-español. Apasionada de la escritura, tiene amplios conocimientos en corrección de textos en español y traducción literaria, humanística y jurídica. Ha traducido y autopublicado en Amazon varios relatos breves. En sanscrit, se ocupa del marketing.

Aucun commentaire

Postez un commentaire