Notre entreprise est composée d’une trentaine de personnes.
Agence de services linguistiques
Où se trouvent les collaborateurs de sanscrit
Notre équipe de linguistes, qui participe activement à nos projets, a un point commun : ils sont tous diplômés avec une spécialisation en langage technique. Il s’agit d’un groupe homogène d’experts en langues qui travaille avec sanscrit depuis de nombreuses années. Grâce à leur expérience et à leur engagement, nous pouvons répondre rapidement à toute demande et combinaison de langues (allemand, espagnol, français, anglais, italien, parmi tant d’autres). De plus, nous sommes fiers de garantir d’excellents résultats dans tous nos travaux.
La force de notre équipe nous permet d’offrir les mêmes services et la même qualité à tous les projets que nous traitons, qu’il s’agisse de projets de traduction, d’interprétation, de rédaction, de révision ou des petits ou grands projets. Nos linguistes prennent en charge chaque tâche avec professionnalisme et précision, en s’adaptant aux besoins spécifiques de chaque projet.
Notre équipe possède les qualités nécessaires pour couvrir un nombre important de domaines techniques, ce qui nous permet d’aborder des projets spécialisés dans différents domaines d’expertise. De la médecine à la technologie en passant par le droit et les sciences sociales, nos linguistes ont le savoir nécessaire pour livrer des traductions précises et adaptées à chaque domaine.
Nous nous engageons à offrir la plus haute qualité dans chacun des projets que nous traitons. Notre approche rigoureuse axée sur la qualité et le détail nous permet de répondre aux attentes de nos clients. Nous sommes fiers d’avoir une expérience avérée ainsi que des clients satisfaits.
Vérifiez-le !
Responsable département linguistique
Rédactrice et correctrice. Elle se consacre à l’enseignement et à la rédaction de livres, matériels linguistiques et articles. Diplômée en philologie, elle est spécialisée en langue d’affaires. Elle est à l’origine de la création de sanscrit.
Responsable département marketing
Traductrice
Elle traduit de l’espagnol, du français et du catalan vers l’anglais. Originaire d’Irlande du Nord, sa passion pour les langues l’a conduite à étudier l’espagnol et le français et à se doter d’un master en traduction. Elle est spécialisée dans la traduction juridique et touristique, entre autres.
Traductrice
Elle est traductrice en allemand, en anglais et en espagnol. Elle est diplômée en philologie hispanique, en sciences politiques et en histoire moderne et contemporaine. Elle est également traductrice assermentée d’espagnol. Ses spécialités sont les textes techniques, TI et marketing.
Traductrice
Traductrice anglais-espagnol et correctrice typographique et stylistique. Diplômée en traduction et interprétation et en philologie anglo-germanique, elle est spécialisée en traduction littéraire. Elle collabore avec sanscrit depuis le début.
Traductrice
Elle est traductrice en espagnol, en anglais et en russe. Née à Saint-Pétersbourg, elle a étudié l’économie. Elle vit à Alicante depuis 2004, où elle s’est spécialisée dans la traduction juridico-économique et touristique, entre autres. Elle collabore régulièrement avec sanscrit.
Traductrice
Traductrice passionnée de littérature et de langues, elle a étudié la traduction et l’interprétation, un diplôme de troisième cycle en traduction littéraire et un master en traduction audiovisuelle. Les livres, les textes d’entreprise et, en particulier, les sous-titres de films sont sa spécialité.
Traductrice
Elle est traductrice de l’espagnol, de l’anglais et du français. Née en France, elle est titulaire d’un diplôme en langues étrangères appliquées, ce qui fait d’elle une spécialiste des traductions techniques, commerciales et d’affaires.
Responsable des Ressources humaines
Responsable du Bonheur
sanscrit a établi une étroite collaboration avec la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona (Faculté de traduction et d’interprétation de l’Université autonome de Barcelone), ainsi que le Centro de Educación Superior de Enseñanza e Investigación Educativa (Centre d’études supérieures de l’enseignement et de recherches en éducation) affilié à l’Université Camilo José Cela, l’Université de Tours et l’Université Grenoble-Alpes. Ces collaborations offrent aux élèves de ces institutions la possibilité de réaliser leurs stages, ce qui leur permet d’obtenir des crédits académiques et de compléter leur formation.
Les stages offrent aux étudiants de précieuses connaissances directes du secteur de la traduction et de l’interprétation. Les étudiants sont impliqués dans un grand nombre de tâches, notamment le service client, la participation à des réunions, la réalisation d’études de marché, la recherche de documentation et l’élaboration de glossaires techniques. Cela leur permet d’avoir la possibilité d’approfondir les aspects propres à la traduction.
Grâce à cette collaboration, les étudiants ne bénéficient pas seulement d’une expérience pratique précieuse. Ils ont également la possibilité de travailler dans un environnement professionnel qui leur permet d’appliquer les connaissances théoriques acquises en cours et de relever des défis réels dans le domaine de la traduction et de l’interprétation.
Contactez-nous pour plus d’informations
Vous souhaitez en savoir plus sur l’un des services de sanscrit ?