
Le secteur de la pêche en Italie
En général, les produits de première nécessité maintiennent leur rythme de ventes même pendant des périodes de récessions économiques, tandis que les chiffres d’affaires des produits non essentiels s’écroulent. Cependant, les catégories haut de gamme ont tendance à résister aux crises financières à long terme, comme cela a été le cas du secteur de la pêche italien.
Tant au niveau du commerce international que de la traduction professionnelle, les opportunités dans le secteur de l’aquaculture et de la pêche convergent clairement vers le pays transalpin.
Le poids du secteur de la pêche en Italie
Après l’Espagne, l’Italie est le deuxième pays de l’Union européenne qui consomme le plus de produits halieutiques : plus de 308 000 tonnes de produits provenant de la pêche rien qu’en 2020. Dans ce secteur, l’importation de saumon et de thon est très importante, car ces produits sont les plus demandés dans le marché italien.
Les citoyens italiens sont de plus en plus conscients de l’influence de l’alimentation sur leur qualité de vie et, par conséquent, ils expriment une préférence nette pour le poisson comme source de protéines. Il n’est pas surprenant que leur héritage culturel, si proche du nôtre, se reflète dans leur goût partagé pour le régime méditerranéen.
Si l’on ajoute à cela les privations imposées par la pandémie de COVID-19, il est facile d’en déduire que la consommation de poisson de première qualité représente une expérience culinaire très gratifiante qui aide les citoyens à faire face aux difficultés de la période que nous vivons tous.
La pandémie transforme le marché des produits de la pêche
Le marché des produits de la pêche en Italie fonctionnait grâce à des entreprises de distribution dont la sélection de produits appartenait aux restaurateurs. Un modèle logique et sensé, mais frappé par la crise financière : la marge bénéficiaire a été réduite, les produits sont devenus plus chers et le catalogue n’est plus aussi vaste.
Par conséquent, plusieurs chefs italiens se sont lancés seuls dans la recherche de producteurs (et de produits) spécifiques. Certains fournisseurs de poisson haut de gamme ont trouvé des solutions efficaces : c’est le cas de Conkilia, qui met en relation des producteurs et des professionnels du secteur, ou de Longino & Cardenal qui offre ses poissons directement au consommateur final, sans passer par la chaîne de distribution.

Crédit photo : Justin Owens sur Unsplash
La synergie entre le secteur de la pêche français et le marché italien
Il ne fait aucun doute qu’il y a du potentiel dans le secteur de la pêche français, puisque la France est le quatrième producteur de pêche et d’aquaculture de l’UE et que l’Italie est son premier client. Cela explique pourquoi le marché français de la pêche et de l’aquaculture trouve un créneau commercial aussi important dans le pays transalpin.
En effet, la France est un producteur international d’huîtres, une des variétés préférées des consommateurs et des restaurateurs italiens, qu’ils considèrent comme un aliment de luxe et qui, de plus, représente une part importante des exportations.
Quelle est la place d’un traducteur professionnel dans le secteur de la pêche ?
Dans un environnement de transactions internationales, la pertinence du rôle d’un traducteur spécialisé en langage juridique, financier et économique est évidente. Dans ce contexte, il est nécessaire de traduire l’énorme quantité de documents qui est générée dans les langues parlées dans les pays de destination (dans ce cas, la traduction du français vers l’italien et vice versa).
Le profil du traducteur ou de l’agence devra également posséder des connaissances en biologie marine, car il est nécessaire de connaître les cycles de vie de chaque espèce marine, ainsi qu’en génie industriel pour l’entretien des installations piscicoles.
Le professionnel chargé de ces projets devra être un traducteur international qui possède des connaissances pluridisciplinaires et une expérience en matière de documents de commerce extérieur. Il s’agira sans doute d’un traducteur qui travaille avec une agence telle que sanscrit.
Vous avez besoin d’une traduction ?
Vous avez besoin d’un traducteur de langue maternelle ? Vous recherchez un traducteur expert dans votre domaine ? Contactez-nous par le biais du formulaire ci-dessous et nous vous ferons parvenir, dans les meilleurs délais, un devis sans engagement pour une traduction professionnelle.
Aucun commentaire